<small id="8iago"></small>
        1. France  
          top bar


          翻譯公司(北京寬天下翻譯公司)


           
          網(wǎng)站地圖 標(biāo)簽 站點(diǎn)訂閱

          5分鐘即可獲取免費(fèi)報(bào)價(jià)>>>


          Directory: 翻譯行業(yè)資訊 [76 writing(s)]

          1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

          招標(biāo)合同翻譯|標(biāo)書翻譯|工程標(biāo)書翻譯
          寬天下 翻譯 為您提供多樣化的證件 翻譯服務(wù) ,以下 招標(biāo)合同 翻譯 樣本 僅供參考,我們不對(duì)樣本的準(zhǔn)確性、完備性負(fù)責(zé),由此產(chǎn)生的歧義、過失由使用者本人承擔(dān);建議您選擇我們的專業(yè)人工收費(fèi)服務(wù)。 招標(biāo)合同翻譯   一、中華人民共和國(guó)從世界銀行申請(qǐng)獲得貸款,用于支付_____項(xiàng)目的費(fèi)用。部分貸款將用于支付工程建筑、____等各種合同。所有依世界銀行指導(dǎo)原則具有資格的國(guó)家,都可參加招
          By WWT at 2008-6-15.

          治理翻譯質(zhì)量下降從何做起
          3月17日的光明日?qǐng)?bào)刊登了《聽季羨林先生談翻譯》一文。季老以答李景端先生問的方式就目前翻譯界存在的一些問題認(rèn)真發(fā)表了自己的看法,我想這對(duì)大家進(jìn)一步思考翻譯界的問題會(huì)有不小的啟發(fā)和幫助,我本人不揣冒昧也想就此發(fā)表一點(diǎn)淺見。   當(dāng)前,翻譯質(zhì)量下降可說是一個(gè)令人擔(dān)心,甚至是令人焦心的突出問題了。   季老在提到這一問題產(chǎn)生的諸多原因時(shí)主要指出了四方面的根源:譯者基本功問題、翻譯職業(yè)道德問題、翻譯批評(píng)缺位問題,以及出版社疏于把關(guān)問題。沒錯(cuò),這四方面的問題都是翻譯質(zhì)量下降的根本性問題,大家不會(huì)有任何
          By WWT at 2008-6-14 with 0 review(s).

          出國(guó)簽證|留學(xué)簽證|旅游簽證|簽證服務(wù)
          我們提供送簽和代取服務(wù),我們將根據(jù)您的要求把申請(qǐng)材料遞送到您指定的國(guó)家大使館,簽完后快遞給您。有兩種方式:
          By WWT at 2008-7-4.

          文字錄入,數(shù)據(jù)錄入,外文錄入,快速錄入,名片錄入
          保密:客戶要求對(duì)所錄入的資料保密時(shí),我中心會(huì)指定專門的錄入人員,并與其簽定保密合同,嚴(yán)格為用戶保密。
          能力:我們可以勝任179種語言的文字錄入處理,日處理文字80萬以上、圖像掃描1200頁(yè)左右的工作量。誤差低于萬分之三。

          流程:利用專業(yè)錄入系統(tǒng)的優(yōu)勢(shì)采用錄入和校驗(yàn)以及目檢的科學(xué)方法,確保高效準(zhǔn)確錄入。


          錄入價(jià)格表
          By WWT at 2008-10-16.

          德國(guó)媒體關(guān)注中國(guó)翻譯行業(yè) 翻譯大國(guó)≠翻譯強(qiáng)國(guó)
          《格林童話》的中譯本有十幾種,《紅與黑》更有近30種……不過,其中的很多譯本質(zhì)量平庸,或涉嫌抄譯。     與文學(xué)翻譯質(zhì)量不高的問題相比,日常生活中的翻譯差錯(cuò)現(xiàn)象更加嚴(yán)重。在中國(guó),無論是外文的旅游指南、各類商品說明書,還是名勝古跡的游覽手冊(cè)及街頭巷尾的標(biāo)牌,很多都存在各種各樣的錯(cuò)譯。巴斯特機(jī)械設(shè)備公司的奧拉夫先生說,因?yàn)樵诋?dāng)?shù)卣也坏郊舛藱C(jī)械設(shè)備的專業(yè)翻譯人員,公司的對(duì)華合作陷入困境,只得挑選中國(guó)翻譯人員來德國(guó)進(jìn)行專業(yè)培訓(xùn)。
          By WWT at 2008-5-18 with 0 review(s).

          英語翻譯:談信息時(shí)代的翻譯
          一、不譯則亡   翻譯是國(guó)際間理解的鑰匙,據(jù)說,西歐的文明歸功于翻譯者(據(jù)L.G. 凱里,1979),可見社會(huì)的進(jìn)步離不開翻譯。在未來的世界里,也許一個(gè)文化族群的存亡就取決于一個(gè)詞的及時(shí)而準(zhǔn)確的翻譯,因此,有人驚呼"不譯則亡"(Translate or die.)。(Engle andEngle 1985:2) 但這個(gè)問題的嚴(yán)重性平常很少為公眾所了解,只有當(dāng)交際的失敗造成罷工、秩序混亂、法律問題或致命的事故,有時(shí)甚至是戰(zhàn)爭(zhēng),公眾才去加以注意。1970年,有幾個(gè)美國(guó)人吃了一種
          By WWT at 2008-5-18 with 0 review(s).

          復(fù)旦首批獲準(zhǔn)設(shè)立翻譯專業(yè)
          前從教育部公布的《2005年度教育部備案或批準(zhǔn)設(shè)置的高等學(xué)校本專科專業(yè)結(jié)果的通知》中獲悉,全國(guó)高校首批獲準(zhǔn)設(shè)立的翻譯專業(yè)在復(fù)旦大學(xué)成立,并于今年開始面向全國(guó)招生。目前國(guó)內(nèi)包括大中小學(xué)在內(nèi),學(xué)習(xí)英語的人數(shù)達(dá)到3億多,但真正懂得翻譯的專業(yè)人才卻只占極少數(shù)。據(jù)翻譯系主任何剛強(qiáng)教授介紹,在學(xué)院?jiǎn)为?dú)設(shè)立英漢雙語翻譯專業(yè),正是為了滿足21世紀(jì)中國(guó)改革開放及中華文化走向世界對(duì)翻譯人才的旺盛需求。專業(yè)今年預(yù)計(jì)招收1個(gè)班,約十六七名學(xué)生。 外界常常認(rèn)為“懂外語”便“會(huì)翻譯
          By WWT at 2008-5-18 with 0 review(s).

          法國(guó)學(xué)習(xí)翻譯常識(shí)問答
          筆譯專業(yè) : 筆譯專業(yè)考試可以在本國(guó)的法國(guó)使館文化處考,時(shí)間在每年3月。需要考生在每年11月 寫信給ESIT索取報(bào)名材料并在規(guī)定時(shí)間內(nèi)寄還給ESIT,以便學(xué)校安排下一年三月的海外 考試。 在法國(guó)的考生可以在每年3月份開始報(bào)名,6月份到ESIT參加考試。 筆譯dess要考三門語言,即:A語言母語(對(duì)我們來說是漢語),B語言第一外語,還有 必須選擇C語言一門。英譯漢,法譯漢,漢譯法,還有寫一篇法語作文。要求學(xué)生具有 deug以上文憑,入學(xué)考試的4項(xiàng)得分必須都是10分以上(滿分為每項(xiàng)20分)。如果考試
          By WWT at 2008-5-18 with 0 review(s).

          1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

           




            ? 相關(guān)文章

          成功案例:

          翻譯案例

          服務(wù)語言:
          英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯



          技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯



          寬天下翻譯公司

          <small id="8iago"></small>
              1. 欧产国产韩产日产不卡成人网站,操老熟女,国内精品内射 | 偷拍免费网站,免费古装一级淫片,亚洲AV无码精品黑人黑 | 天天综合久久,99日韩精品视频,91无码人妻一区二区三区在线看 | 良家无码,探花风韵犹存少妇在线播放,亚洲中文无码在线观看 | 成人片黄网站色大片免费毛片,中国a一片一级一片,欧美自拍日韩专区第一页 | 国产v在线,国产麻豆视频,国产片婬乱一级毛片影片乱叫 | 超碰大香蕉人人,日日干天天射,人妻插逼网 | 高请无码一区AAA片毛片,中国1级全黄,黄色毛片免费 | 国产热re99久久6国产精品,色姑娘av,日韩精品一区二区三区中文在线 | 台湾成人在线视频,久久绿帽网,国产公妇乱婬XXXX看一本毛片 |