相關(guān)查詢:
Directory: 翻譯學習相關(guān) [122 writing(s)]
中華人民共和國公益事業(yè)捐贈法翻譯
中華人民共和國公益事業(yè)捐贈法
By WWT at 2008-1-1 with 0 review(s).
中國各種學歷的翻譯
中國各種學歷的翻譯
By WWT at 2008-1-1 with 0 review(s).
專利摘要翻譯方法
專利摘要翻譯
By WWT at 2008-1-1 with 0 review(s).
中國小吃的英文翻譯
中國小吃的英文翻譯
By WWT at 2008-11-24.
公司名稱翻譯大全
公司名稱翻譯大全
By WWT at 2008-1-1 with 0 review(s).
英文職稱翻譯大全
英文職稱翻譯大全
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).
新書演繹中國翻譯通史三千年
翻譯是人類文化互通的舟橋。新近,湖北教育出版社歷時八年精心運作,推出了國家“十五重點出版工程”五卷本《中國翻譯通史》。該書由安徽大學馬祖毅教授主著,上起公元前841年(西周共和元年),下迄公元2000年,分古代卷和現(xiàn)當代卷兩大部分。計古代卷1冊,現(xiàn)當代卷4冊,全書共415萬字。 有專家認為,作為首部詳實闡述歷代翻譯活動、翻譯門類,揭示翻譯發(fā)展規(guī)律的重要史學著作,該書的出版具有重要的歷史和現(xiàn)實價值。該書除綜述歷代翻譯情況外,重點介紹中國翻譯史上的四大翻譯高潮,即東漢至
By WWT at 2008-5-5 with 0 review(s).
正確認識翻譯學的結(jié)構(gòu)框架
首先我們看到最外圍的是具體翻譯實踐部分,它直接與應用翻譯理論相接觸,翻譯理論則處于整個簡圖的中心位置。翻譯理論直接作用于應用理論,進而通過應用理論來指導具體的翻譯實踐活動。應用翻譯理論充當了翻譯理論與翻譯實踐活動之間的橋梁作用。比如說指導譯者決策的是“功能對等理論”,那么它在應用理論部分就會主要從讀者接受角度去考慮問題,就會盡量轉(zhuǎn)變原文中的句式結(jié)構(gòu)或格式以適應譯文讀者的需要。這說明翻譯理論是在整體上或是在宏觀角度上指導翻譯實踐活動。同時我們發(fā)現(xiàn)在簡圖中,有一部分翻譯
By WWT at 2008-11-24.
? 相關(guān)文章
成功案例:
服務語言:
英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯
技術(shù)標準翻譯