返回首頁 | 公司簡介 | 人才招聘 | 在線報(bào)價(jià) | 聯(lián)系我們 | 區(qū)域合作 |
相關(guān)查詢:
Directory: 翻譯學(xué)習(xí)相關(guān) [122 writing(s)]
翻譯英語人名地名的翻譯
翻譯英語人名地名的翻譯 ,有工具書可查,全國統(tǒng)一,讀者方便。我國出版的《新英漢詞典》《英華大詞典》正文中都列有英美等國家的重要地名。《新英漢詞典》附錄里有常見英美姓名表;近年出版的《辭?!泛竺娓接?ldquo;外國人名譯名對照表”。此外,有辛華編的(英語姓名譯名手冊》和中國地名委員會(huì)編的《外國地名譯名手冊》(商務(wù)印書館出版)《法語姓名譯名手冊》以及西班牙語、葡萄牙語、德語、羅馬尼亞語、日語等姓名譯名手冊。如仍然查不到,可以借用上述工具書中含有相同音節(jié)的詞條中的漢詞拼組。
By WWT at 2008-11-21 with 0 review(s).
翻譯的表達(dá)
表達(dá)就是譯者把自己從英語原文理解的內(nèi)容用漢語表達(dá)出來, 表達(dá)的好壞取決與譯者對于英語原文的理解程度以及漢語的修養(yǎng)水平。
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
老陸的土翻譯生涯
老陸原本想在船上一直干到退休,但遠(yuǎn)洋集團(tuán)不再需要他們這些翻譯了?,F(xiàn)在的情形遠(yuǎn)不是當(dāng)年,從第二代遠(yuǎn)洋船長們開始,會(huì)說英語的就越來越普遍,他們這些翻譯也就逐漸成了閑人。
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
毛澤東的英語翻譯唐聞生
這次不同以往,許多深?yuàn)W晦澀的物理學(xué)專用名詞把唐聞生給難住了。幸虧,當(dāng)時(shí)陪同毛主席的物理學(xué)家周培源善解人意地說了一句“我來吧”,才把她從尷尬當(dāng)中“解放”出來。
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
漫談文學(xué)翻譯必備的工具書
章克標(biāo)先生的《翻譯難》一文,其中談到“在文化大革命中,我所有的藏書,全都被毀滅,片甲不留,我翻譯所用的工具書,有很多字典、辭典、參考書、百科全書之類,工作遇到問題,就可查看,得到解決。人的知識有限,翻譯離不開好辭典和各種參考書,這些都沒有了,只好歇手。
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
翻譯生活的多重窗口——《三張牌》譯后感
吃一點(diǎn)苦能讓人喋喋不休,而苦役纏身反倒只能默默承受。譯完斯蒂芬·金"黑暗塔"系列之二《三張牌》后,整個(gè)人真有點(diǎn)燈枯油盡的感覺,簡直不知道怎么說了。
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
國學(xué)典籍譯名一覽
易經(jīng):The book of change (I Ching,Yijing) 論語:the Analects 《尚書》即《書經(jīng)》The Book of Documents(Shang Shu)(Book of Historial Records)(Documents of the Elder)
By WWT at 2008-10-14 with 0 review(s).
商標(biāo)翻譯與民族文化探究
作者:楊 紅 轉(zhuǎn)自 http://www.teacher.org.cn (海南大學(xué)旅游學(xué)院,海南???570228) 摘 要:翻譯與文化有著與生俱來的密切關(guān)系。翻譯是一種雙語活動(dòng),也是一種作用于語族之間的文 化動(dòng)力。商標(biāo)翻譯不僅是兩種語言的轉(zhuǎn)換,而且也是兩種目標(biāo)語的民族文化的交融。本文從商標(biāo)與民族文 化的辯證關(guān)系入手,分析民族文化對商標(biāo)翻譯的影響和制約,探究如何跨越商標(biāo)翻譯中的民族文化障礙, 促進(jìn)國際商品流通。 關(guān)鍵
By WWT at 2008-10-3 with 0 review(s).
? 相關(guān)文章
成功案例:
服務(wù)語言:
英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯
技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯